18:59

До чего же мелодичная и красивая композиция Moonspell, но слова…



An Erotic Alchemy


Queen of all my sleepless nights

For whose beauty I, Faun

have played my pipes, with heart

Queen in white silk, skin like milk

Horns of Faun, lips of dawn

You are now honoured you with my presence

As I'm honoured by your sight

I crown your perfection

The predator in your breast, I devour



"Tempted is now my light body"



From where it burns spirals of exotic scents

Rose, sandal, jasmine, all kinds of incense

Aged fragrances only dreamed of once

Dragons do dream far beyond the sense

We make love in the dusty throne

of a Modern Sodoma



"Come to Me, step further into my nakedness

Caress me in your breasts of Fire"



"Breed my flame, have no fear or weakness

I welcome you in my hole of desire"



"Have me now, Prince, have me here"

Your beg still whispers in my ear



Daylight has broken into a strange nostalgia



Night tired candles seem like two lovers

Melt in a embrace of conspiracy

Between us there is this strange chemistry

but would you die for me?

would you die for what I've longed to be?



"Imperious, choleric, irascible,

extreme in everything,

with a dissolute imagination of the like

which has never been seen,

atheistic to the point of fanaticism,

there you have me in a nutshell

and kill me again or take me as I am,

for I shall not change."

(De Sade)



"Breed of a nameless force, origin of our Sin

We are as large as Gods, we are their tragedy

We are the four arms of the solar Cross

Lightning in incredulous faces the flames of Uthopy"



Would you die for this?



Ну и цитата из маркиза де Сада…



Комментарии
26.12.2003 в 21:05

Incedo per ignes
Литературные пристрастия Фернандо крайне любопытны, хотя Де Сад мне не нравится, как писатель, но мысли у него встречаются весьма интересные, хотя бы те, которые использует Фернандо в текстах песен.



Мой пост в одном форуме, имевший успех среди редких посетителей этого форума:



перевод вольный, знаки препинания я игнорирую, как обычно, но по-моему получилось пикантно



Я бы мог мастурбировать над твоим богословием

Заняться с тобой содомией, если твое тщедушное существование

предложило бы попку моей невоздержанности

моя рука бы выдернула твое сердце

Так моим глубоким ужасом я бы лучше пронизал тебя



Маркиз де Сад




З.Ы. этот текст Фернандо использовал в лирике к Opus Diabolicum
27.12.2003 в 18:49

Magdalene Мне тоже не нравится де Сад, но как гармоничны цитаты в лирике Фернандо.

И не встречала музыканта так одержимого (как сам говорил) чтение. Что интересно, на музыкальном диске Moonspell несколько книг. :) Толково составляли. Молодцы.

Трудно было перевести?
27.12.2003 в 19:51

Incedo per ignes
Энгу , да еще какие книги предпочитает Фернандо! Уважаю его безумно!



Перевести не трудно, просто я сто лет не занимаюсь английским и поэтому словарный запас улетучивается, посмотрела несколько слов в словаре.